Kaip pasakyti nenumatytą ar improvizuotą

Ispanų kalba galima rasti žodžius su labai panašiu raštu ir ta pačia prasme, kurie abu yra priimami žodyną. Štai kodėl labai paplitusi tai, kad kai mes susiduriame su šiomis sąlygomis, abejojame, kas yra teisingas būdas jiems pasakyti. Norėdami padėti jums išspręsti šį lingvistinį klausimą, kitame straipsnyje mes parodome jums aiškų pavyzdį ir išsamiai paaiškiname, kaip pasakyti nenumatytus ar improvizuotus .

Nenumatytas ar improvizuotas?

Jei ieškome terminų „nenumatytas“ ir „improvizuotas“ Ispanijos karališkosios akademijos (RAE) žodynuose, tikriname, kad abu yra užregistruoti ir naudojami kaip būdvardžiai, nurodant „nenumatyto“ reikšmę. Štai kodėl šie du terminai yra teisingi ir gali būti vartojami neskaidriai pagal šią prasmę.

Pavyzdžiai:

  • Taip pat reikia išspręsti nenumatytas problemas . / Nenumatytos problemos taip pat turi būti išspręstos .
  • Nenumatyti dalykai gali eiti geriau nei tie, kuriuos planuojame į milimetrą. / Improvizuoti dalykai gali eiti geriau nei tie, kuriuos planuojame į milimetrą.

Koks skirtumas?

Nepaisant dalijimosi prasme, vienintelis skirtumas tarp „nenumatytų“ ir „improvizuotų“ yra tas, kad terminas „nenumatytas“ ir būdvardis taip pat gali būti vartojamas kaip daiktavardis, o priešingai - „improvizuotas“ negali.

Pavyzdžiai:

  • Atsirado nenumatytas įvykis ir atvyksime vėliau.
  • Nemaniau, kad ši bauda man atneštų, tai man buvo labai nenumatyta .